Sin tu latido [French translation]
Sin tu latido [French translation]
Il y en a qui disent
Que tous les chemins mènent à Rome
Et c'est vrai, car le mien
M'emmène chaque nuit au creux qui te nomme
Et je lui parle, et je lui lâche
Un sourire, un blasphème et deux déroutes;
Puis j'éteins tes yeux
Et dors tandis que ton nom embrasse ma bouche.
Ah, mon amour,
Qu'il est terriblement absurde d'être en vie
Sans l'âme de ton corps, sans ton battement,
Sans ton battement.
Que la fin de cette histoire,
Énième autobiographie d'un échec,
Ne te serve pas d'exemple,
Il y en a qui affirment que l'amour est un miracle
Qu'il n'y a pas de mal qui ne puisse être guéri
Mais qu'il n'y a pas non plus de bien qui dure cent ans;
Ça le sauve presque,
Ce qu'il y a de mal, ce sont les nuits qui mouillent ma main.
Bien que tout ne soit plus rien,
Je ne sais pas pourquoi tu te caches et tu évites de me croiser.
Connaissant ta vie
Je ne pense pas violer quelque commandement que ce soit;
La haine est si terrible
Que tu n'oses même pas me montrer du mépris,
Mais ne fais pas attention à moi,
Ce qu'il y a, c'est que ce monde, je ne le comprends pas.
- Artist:Luis Eduardo Aute
- Album:Cuerpo a cuerpo (1984)