S'il suffisait d'aimer [Romanian translation]
S'il suffisait d'aimer [Romanian translation]
Îi visez chipul, dar trupul, îl ignor,
Apoi, în minte-l văd, mişcând al meu decor.
Câte-aş avea să-i spun, de-aş fi găsit cuvinte,
Dar cum să-l fac să vadă ce-am mai profund în minte?
Dar cum fac toţi ceilalţi, că totul le-a ieşit?!
Să mi se zică-n faţă de mă-nşel, de-am greşit!
Mi-aş da şi sufletul, inima, din viaţă-orice moment,
Degeaba dau eu tot, că nu-i suficient.
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim,
De am schimba lucrurile un pic, doar iubind să dăruim,
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim,
Aş face din această lume o veşnicie, un vis sublim.
Am iluzii vii, petale uscate,
Mă mistui de lacrimi de alţii vărsate.
Viaţa nu-i etanşă, insula mea-i bătută de vânt,
Şi-auzi strigăte prin uşi, chiar închizând.
Într-o grădină-i copilul, pe un strat de flori,
Viaţa-mi tihnită în care din inimi simt fiori,
Când norii năvălesc, prevestind doar orori,
Ce arme mai fac faţă multiplelor terori?!
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim,
De am schimba lucrurile un pic, doar iubind să dăruim,
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim
Aş face din această lume o veşnicie, un vis sublim.
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim,
De am putea schimba lucrurile şi tot să repornim,
De-ar fi de-ajuns să ne iubim, de-ar fi de-ajuns să iubim,
Am face din acest vis o lume...
De-ar fi de-ajuns să iubim...
- Artist:Céline Dion
- Album:S'il suffisait d'aimer