Que reste-t-il de nos amours ? [Vietnamese translation]
Que reste-t-il de nos amours ? [Vietnamese translation]
Chiều đến, gió đi qua bên cửa gọi tên
nhắc ta bao mối tình bỏ quên
giữa tro than chôn vùi yêu mến
Chiều xuống, hát khúc ca chan hòa thu hương
vấn vương trong căn nhà thê lương
nhớ thiết tha những ngày xa vắng
Điệp Khúc
Còn chi với ta tình xưa tình xa
Còn gì với ta ngày vui vừa qua
chỉ còn xóa mờ từ tấm hình xưa của tuổi dại khờ
Còn chi với ta dệt hoa tờ thư
ngày dài tháng tư, hò hẹn mộng mơ
Kỷ niệm kéo về chìm đắm hồn tôi mải mê
Tàn phai hạnh phúc, tóc rối gió bay
Nụ hôn lén lút, cơn mơ ngây say
Còn lại gì không phôi pha bao năm
có nhớ cho chăng?
Ngậm ngùi cố hương, vọng ngân hồi chuông
thôn xưa nhớ mong chìm trong màn sương
theo mây vấn vương hình bóng mùi hương
dĩ vãng tiếc thương
hình bóng muì hương một đời còn vương ( lần 2)
- Artist:Charles Trenet
See more