¿Qu'es de ti, desconsolado? [English translation]
¿Qu'es de ti, desconsolado? [English translation]
What has become of you, bereaved one?
What has become of you, Granada's king?
What has become of your land and your Moors?
Where now is the place of your dwelling?
Forswear the prophet Mohammed
And all his villainous sect,
For to live in so great a folly
Is by the greatest of tricks to be tricked.
Turn your allegiance, good king,
To our holy Christian law,
For although you have lost your kingdom,
Your soul you may thus restore.
To be vanquished by such a king and queen
Your honour is not less, but more.
Oh noble city of Granada,
Throughout the world renowned,
Until today you were captive,
Now freedom you have found!
By King Rodrigo you were lost,
Such was his sad fate.
King Ferdinand has won you back,
Oh joyour to relate!
Queen Isabella, who is held in love and awe,
With her prayers for you did fight;
The king, he fought to win you
With all his army's might.
According to God's holy plan,
The city's defense could not thrive.
What seemed impossible is nought
When God is on our side.
- Artist:Juan del Encina