Paris sera toujours Paris [Croatian translation]
Paris sera toujours Paris [Croatian translation]
Mogu nam zbog opreza uzalud stavljali
poprečne grede na naše prozore,
bojiti u plavo naše izloge
i naša kola do guma,
skidati slike iz svih naših muzeja,
okrenuti naopako Elizejske poljane,
zaviti u zemlju
sve ljepote naših kipova,
pokriti velom ulične svjetiljke,
uroniti u crno grad svjetlosti.
Pariz će uvijek biti Pariz!
Najljepši grad na svijetu.
Uprkos dubokoj tami
njegov sjaj ne može potamnjeti.
Pariz će uvijek biti Pariz!
Što više se smanji njegova rasvjeta,
više vidimo sjati njegovu hrabrost,
više vidimo sjati njegov duh.
Pariz će uvijek biti Pariz!
Da bi se svi navikli na ovu buku
mogu u noči pustiti sirenu,
prisiliti nas da pravimo budalaštine
u pidžamama u našem podrumu.
Koliko god nam htjeli naredbama
zatvoriti vodu, i čak zabraniti jazz,
narediti da nosimo gas maske,
da ispunjajemo križaljke od četiri polja,
te nam nametnuti, da u našim stanovima
legnemo svi spavat u jedanaest sati...
Pariz će uvijek biti Pariz!
Najljepši grad na svijetu
I kad bude ograničenja puno
on će jih ljubazno prihvatiti.
Pariz će uvijek biti Pariz!
Koliko god pokušavaju suzbiti njegovu suštinu,
ne mogu smanjiti njegovo povjerenje,
njegovo dobro raspoloženje in njegov duh.
Pariz će uvijek biti Pariz!
Iako su zaista od listopada,
haljine puno jednostavnije,
ima manje ruža i bijelih čaplji,
boje su diskretnije,
iako na svečanostima nema
(krzna) činčila i hermelina,
te je nakit, pun pristojnosti,
primjetljiv uglavnom zbog toga, što ga nema,
te je ljepota manje upadljiva,
manje drska i manje provokativna...
Pariz će uvijek biti Pariz!
Najljepši grad na svijetu.
Iako u daljini top tutnji
njegov je izgled sve ljepši...
Pariz će uvijek biti Pariz!
Mogu ograničiti njegove troškove,
ali njegova izvrsnost i elegancija
će onda zbog toga imati veću vrijednost.
Pariz će uvijek biti Pariz!
- Artist:Maurice Chevalier