Pâna la sânge [Ukrainian translation]
Pâna la sânge [Ukrainian translation]
Читала лінії в долоні
Брехала мені та я вірив, коли казала, що ми витримаємо,
Казала, що ми молоді
Було майже неможливим слово "розставання"
Був далеким і біль,
Можливо, якась аморальна
Сестра із задоволенням, сестра із чистою свободою
Моєю і твоєю
Два гравці з блефом, але із ол-ін-ом у фіналі
Без зворотньості гра сліпа
Глухий удар по гідності
Мої руки залишаться перехрещеними
Поки не підеш на зовсім або не наблизишся
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Ти пробач мені,
Щоб я пробачив тобі, забудь мене
Ти пробач мені,
Щоб я пробачив тобі, забудь мене,
Але на пам'ять не покладаюся
Назва ясна, повідомлення неясні
І потайки приймаю те, що ти помстишся настільки сильно
Із мовчанням і зітханнями настільки тяжкими, настільки театральними,
Настільки солодкими часто, але не частіше настільки гіркими
Принципово войовнича
Вони модно неелегантні
Ти старомодно елегантна
Ніколи не брехала помиляючись
І не помилялась кажучи: справжньою може бути лише шкіра і не більше
Без зворотньості гра сліпа
Глухий удар по гідності
Мої руки залишаться перехрещеними
Поки не підеш на зовсім або не наблизишся
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Шуберт не міг би описати
Ні в мажорі, ні в мінорі
Те, що ти мені зробила
У До, у Мі, у Ре, у Фа
І, у висновку,
Викрадення емоцій це не крадіжка
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Поцілуй мене солодко-солодко, до крові,
Або відштовхни мене небезпечно, настільки грубо - із виттям
Ти пробач мені,
Щоб я пробачив тобі, забудь мене
Ти пробач мені,
Щоб я пробачив тобі, забудь мене,
Але на пам'ять не покладаюся
- Artist:Carla's Dreams