Out of the Woods [German translation]
Out of the Woods [German translation]
Wenn ich jetzt zurück blicke,
scheint alles so einfach.
Wir lagen auf dem Sofa
Ich erinnere mich (daran),
Du machtest ein Polaroid von uns
Dann die Erkenntnis:
Der Rest der Welt war Schwarz und Weiß,
aber wir strahlten in schrillen Farben
Und ich erinnere mich daran, gedacht zu haben:
(Refrain)
Sind wir schon aus dem Gröbsten raus?
Sind wir schon über den Berg?
Sind wir Schon aus dem Schneider?
Sind wir aus dem Gröbsten raus?
Sind wir schon in Sicherheit?
Können wir schon klar sehen?
Haben wir schon Klarheit?
Wir haben jetzt Klarheit, gut.
Sind wir schon aus dem Gröbsten raus?
Sind wir schon über den Berg?
Sind wir schon aus dem Schneider?
Sind wir aus dem Gröbsten raus?
Sind wir schon in Sicherheit?
Können wir schon gerade sehen?
Haben wir schon Klarheit?
Wir haben jetzt Klarheit, gut.
Sind wir über den Berg?
Wenn ich jetzt auf den letzten Dezember zurück blicke,
waren wir dazu gemacht uns auseinander zu leben
und dann lebten wir uns wieder zusammen.
Deine Halskette hängt von meinem Hals,
Es ist die Nacht, die wir nie ganz vergessen konnten.
Als wir beschlossen,
die Möbel zuverschieben, sodass wir tanzen konnten.
Süßer, als ob wir eine Chance hätten,
Zwei Papierflugzeuge fliegen, fliegen...
Und ich erinnere mich daran, gedacht zu haben:
(Refrain)
Erinnere dich daran, als du zu früh auf die Bremse getreten hast
an die 20 Stiche im Krankenhaus
Als du angefangen hast zu weinen.
Schatz, ich weinte auch.
Aber als die Sonne aufging,
sah ich dich an.
Denk an den Punkt zurück, als wir dem Druck (nicht mehr) standhalten konnten.
Ich verließ dich, Ich sagte: "Du bist frei; Ich lasse dich gehen."
Aber es stellte sich heraus, dass die Ungeheuer nur Bäume waren.
Als die Sonne aufging,
sahst du mich an.
Du sahst mich an... Oh
Du sahst mich an.
Ich erinnere mich
Oh, Ich erinnere mich...
(Refrain)
- Artist:Taylor Swift
- Album:1989 (2014)