Она на двор - он со двора [Ona na dvor - on so dvora] [German translation]
Она на двор - он со двора [Ona na dvor - on so dvora] [German translation]
Она на двор - он со двора,-
Такая уж любовь у них.
А он работает с утра,
Всегда с утра работает.
Ее и знать никто не знал,
А он считал пропащею,
А он носился и страдал
Идеею навязчивой:
Что, мол, у ней отец - полковником,
А у него - пожарником.
Он, в общем, ей не ровня был,
Но вел себя охальником.
Роман случился просто так,
Роман так странно начался:
Он предложил ей четвертак -
Она давай артачиться...
А черный дым все шел и шел,
А черный дым взвивался вверх...
И так им было хорошо -
Любить ее он клялся век!
А клены длинные росли -
Считались колокольнями,
А люди шли, а люди шли,
Путями шли окольными...
Какие странные дела
У нас в России лепятся!
А как она ему дала,
Расскажут - не поверится...
А после дела темного,
А после дела крупного
Искал места укромные,
Искал места уютные.
И если б наша власть была
Для нас для всех понятная,
То счастие б она нашла,
А нынче - жизнь проклятая!..
- Artist:Vladimir Vysotsky