Omega [Poema Para Los Muertos] [French translation]
Omega [Poema Para Los Muertos] [French translation]
Comme la nuit interminable
Lorsqu'ils se reposaient sur les malades
Et il y a des bateaux qui cherchent à en finir
Pour pouvoir s'en aller tranquillement
Si chaque village avait une sirène
Mon cœur aurait
La forme d'une chaussure
Et les herbes, attends, les herbes ! Attends
Ne pleure pas. Silence, qu'on ne nous sente pas, qu'on ne nous sente pas
J'ai un gant en mercure et un autre en soie, et un autre en soie
Les statues sont tombées
Quand la grande porte s'est ouverte
Je me couperai la main, je me couperai la main droite
J'ai un gant en mercure et un autre en soie, et un autre en soie
Les statues sont tombées et lorsque la grande porte s'est ouverte
Et lorsque la grande porte s'est ouverte
Achéens1 sont les coups
Achéens pour Dieu
Ils arrachent par lassitude
Les ailes de mon cœur
Ne pleure pas. Silence, qu'on ne nous sente pas, qu'on ne nous sente pas
J'ai un gant en mercure et un autre en soie, et un autre en soie
Les statues sont tombées
Quand la grande porte s'est ouverte
Les herbes !
Les herbes !
Les herbes !
Tu viens vendre des fleurs
Tu viens vendre des fleurs
Les tiennes sont jaunes
Les miennes de toutes les couleurs
Ne pleure pas. Silence. Silence, qu'on ne nous sente pas
Les statues sont tombées
Quand la grande porte s'est ouverte
1. d'Achaïe, région de Grèce
- Artist:Enrique Morente