No te debí besar [English translation]
No te debí besar [English translation]
[Intro: Both]
Hmm
[Verse 1: C. Tangana, Paloma Mami, Both]
The club is about to close its doors
I push on people in order to get through
Everybody watching you dance, hmm (hmm)
I want to flirt with you like a matao'r 1
I am prepared for the worst
Your love is like an evil sorrow
The end song was playing in order to finish with this 2
The club was about to close its doors
You danced alone in the middle of the dance floor
And the others were looking at you
You have always been a hard person to be imitated
I shouldn't have let myself to be hypnotize by you
I shouldn't have approached you without thinking (no)
[Chorus: C. Tangana, Paloma Mami]
I shouldn't have kissed you
You shouldn't have kissed me
I shouldn't have kissed you
You shouldn't have kissed me
[Verse 2: Paloma Mami, C. Tangana]
I have all the control which goes over your mind (mind)
Baby turns you on
I tell you: slow down
And after: go fast and end with more power
You shouldn't have approached me, no (no)
You shouldn't have brushed me, no (no)
You shouldn't have fallen in love with me, no (no)
I got you caught between my gaps 3
Baby, you haven't come back
You can't escape from the trap
Asking for more and more (I need more)
Baby don’t gass yourself
I got you like everyone else
I have you under my spell
Not the only one (Not the only one)
[Chorus: C. Tangana, Paloma Mami]
I shouldn't have kissed you
You shouldn't have kissed me
I shouldn't have kissed you
You shouldn't have kissed me (hmm)
[Verse 3: C. Tangana, Paloma Mami]
I still remember your flavor (your flavor)
As if I were locked in a prison (a prison)
Baby, like if it were an obsession in my mouth (hmm)
God help me to accept (accept)
The things I can't change (I can change)
God help me, give me courage
[Bridge:]
You moved that pum pum as if you were cantering
Trying that they don't never realize that I'm completely drunk 4
I wanted you to bounce me this tam tam
And that they bring me bottles and so of that it explodes
You moved that pum pum as if you were cantering
Trying that they don't never realize that I'm completely drunk
I wanted you to bounce me this tam tam
And that they bring me bottles and so of that it explodes
[Chorus: C. Tangana, Paloma Mami]
I shouldn't have kissed you (no)
You shouldn't have kissed me
I shouldn't have kissed you (no)
You shouldn't have kissed me (hmm)
1. Esta frase es súper complicada de traducir porque es una "frase hecha". Creo que se refiere a: "entrar a alguien" siginfica que: te gusta esa persona y vas a por todas y te "lanzas" a por ella o por él. Que deseas que sea tu novia o novio. En español hay una expresión para esto: "tirar la caña". Pues se utiliza para hacer referencia al acto de dar el primer paso en una relación, o la primera aproximación a una chica, se refiere en definitiva a cuando, por ejemplo, un chico se siente atraido por una chica y da el primer paso, es decir, "tira la caña", como en la pesca, pero que pesque es una cuestión de ella, en este caso, es decir, el se aproxima, el que ligue o no ya depende de la chica o el chico 2. Significa: "sonaba la canción final y ya luego todo se acababa 3. Te tengo tan agarrado que no pienso soltarte, como un animal de presa 4. Es una expresión: "ir pedo" significa: "ir borracho perdido"
- Artist:C. Tangana