Мой друг художник и поэт [Moy drug hudozhnık ı poet] [French translation]
Мой друг художник и поэт [Moy drug hudozhnık ı poet] [French translation]
Mon ami artiste et poète, un soir de pluie, a dessiné
Mon amour sur la vitre, me dévoilant une merveille sur terre.
Je suis resté assis en silence à la fenêtre, à me délecter du silence.
Mon amour ne m'a plus quitté depuis.
Et le temps a coulé comme de l'eau.
Et j'ai toujours eu chaud.
Les soirs de pluie,
Je regardais par la vitre.
Mais année après année,
Je croisais ma tristesse dans les yeux de l'amour,
La lumière morne de l'ennui pluvieux
Et voilà que l'amour a changé de couleur.
Mon amour a changé de couleur, le merveilleux jour éclatant s'est éteint.
L'ombre de la nuit cache mon amour.
Веселых красок болтовня, игра волшебного огня.
Моя любовь уже не радует меня.
Les nuances chauds ont terni.
Le ciel et l'abîme ont disparu
Et il n'y a plus de ligne nette.
Voici le portrait de l'indifférence.
L'amour regarde les yeux dans les yeux,
Mais je ne suis ni content, ni fâché.
Le calme terrestre des rêves incolores
Partage le silence avec moi.
Et le visage inspiré perd ses doux traits.
Mon amour finira par mourir en moi.
Et les gouttes de pluie triste couleront sur la vitre
Mon amour pleure sans faire de bruit en partant.
Et la poussière des années à venir
Étalera l'arc-en-ciel des jours passés.
Et de même les souvenirs d'elle
Perdront leur couleur.
Le dessin fond sur la vitre.
Je n'ai pas l'espoir de le sauver.
Mais comment redonner
Mon amour la couleur de la joie?
Peut-être faut-il briser la vitre...
Et plonger dans un autre monde
Où vit en dessinant la lumière du soleil
L'artiste et poète...
- Artist:Konstantin Nikolsky
- Album:Один взгляд назад (1996)