Man Gave Names To All The Animals [Russian translation]
Man Gave Names To All The Animals [Russian translation]
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Увидел он зверя, что любит рычать,
В берлоге мохнатую лапу сосать,
Шерсть на загривке как бурая медь.
И дал человек ему имя – медведь.
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Другая обычно стояла весь день на ногах,
Сонно жевала траву на зелёных лугах,
Молочным добром наполняя вымя своё.
И решил человек: «Назову коровой её!».
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Топал копытом и фыркал гигант –
Мощная шея, большие рога.
«Ноша любая такому будет легка», -
И дал человек ему имя быка.
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Зверь, что встретил он дальше, чумаз был и прост:
Круглое рыло, закрученный хвост,
Не малый был зверь и не слишком большой.
Назвал человек того зверя свиньёй.
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Вслед за свиньёю им встреченный зверь
Имел на спине очень тёплую шерсть,
Он пасся на склонах, в излучинах рек.
«Будет он зваться бараном», — решил человек.
Дал человек названья животным
В самом начале, в самом начале.
Дал человек названья животным
В самом начале, давным давно…
Скользкое нечто, словно стекло,
Тело бесшумное в травах высоких несло.
Мелькнуло и тотчас же скрылось в тени у ручья…
- Artist:Bob Dylan
- Album:Slow Train Coming (1979)