Lust for Life [Greek translation]
Lust for Life [Greek translation]
Έρχεται ο Johnny Yen1ξανά
Με αλκοόλ και ναρκωτικά
Και με τη μηχανη της σάρκας2
Θα κάνει ένα ακόμα στρίπτιζ
Χέι φίλε,από πού πήρες αυτήν τη λοσιόν;Έχω πληγωθεί
Από τότε που αγόρασα την πατέντα/το μαραφέτι3
Σχετικά με κάτι που αποκαλείται "Αγαπη"
Ναι,κάτι που αποκαλείται "Αγαπη"
Είναι σαν να υπνωτίζει κοτόπουλα4
Λοιπον,είμαι απλά ένας μοντέρνος άνδρας /τύπος
Φυσικά και το είχα ξανακούσει
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή5
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Αξίζω ένα εκατομμύριο σε βραβεία
Με την ταινία των βασανιστηρίων μου
Οδηγώ ένα G.T.O6
Φοράω μια στολή
Όλα (αγορασμένα) με κρατικό δάνειο
Αξίζω ένα εκατομμύριο σε βραβεία
Ναι,έπαψα να κοιμάμαι στο πεζοδρόμιο
Όχι άλλα χτυπήματα στο μυαλό μου
Όχι άλλα χτυπήματα στο μυαλό μου
Με αλκοόλ και ναρκωτικά
Με αλκοόλ και ναρκωτικά
Λοιπον,είμαι απλά ένας μοντέρνος άνδρας /τύπος
Φυσικά και το είχα ξανακούσει
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή7
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Ω,δίψα για ζωή
Ω,δίψα για ζωή
Μια δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Λοιπον,είμαι απλά ένας μοντέρνος άνδρας /τύπος
Φυσικά και το είχα ξανακούσει
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Έρχεται ο Johnny Yen,ξανά
Με αλκοόλ και ναρκωτικά
Και με τη μηχανη της σάρκας
Ξέρω θα κάνει ακόμα ένα Στρίπτιζ8
Χέι φίλε από πού πήρες αυτήν τη λοσιόν;
Το δέρμα σου ξεκινά να έχει φαγούρα από τότε που αγόρασες την πατέντα/το μαραφέτι
Σχετικά με κάτι που ονομάζεται "Αγάπη"
Ω, Αγάπη, Αγάπη, Αγάπη
Είναι σαν να υπνωτίζει κοτόπουλα
Λοιπον,είμαι απλά ένας μοντέρνος άνδρας /τύπος
Φυσικά και το είχα ξανακούσει
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Εξαιτίας της Δίψας Για Ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Ναι,δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Ω,δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Ναι,δίψα για ζωή
Έχω δίψα για ζωή
Μια δίψα για ζωή
Δίψα Για Ζωή
Δίψα Για Ζωή
[Επαναλαμβάνεται μέχρι που σβήνει στο τέλος του τραγουδιού]
1. Johnny Yen:Πρόκειται για έναν χαρακτήρα της Νουβέλας "The Ticket That Exploded" που γράφτηκε από τον Αμερικάνο συγγραφέα William S. Burroughs το 1962.Ο ήρωας είναι εθισμένος στα ναρκωτικά,το αλκοόλ και την ασύδοτη σεξουαλική ζωή 2. Προφανώς εννοεί πως έρχεται με διάθεση ερωτική.Ως Flesh Machine νοείται το σώμα του σε μία παραλλαγή του Sex Machine 3. Άλλες μεταφράσεις του όρου "Gimmick" είναι "συσκευή με σκοπό να τραβά την προσοχή των ανθρώπων για την αύξηση των πωλήσεων " /κόλπο/τέχνασμα 4. Αναφορά ξανά στην προναφερθείσα νουβέλα 5. Το τραγούδι αποτελεί μια συνεργασία του Iggy Pop και του David Bowie,με τον πρώτο να γράφει τους στίχους και τον δεύτερο τη μουσική σε ένα γιουκαλίλι(<μουσικό όργανο στο σχήμα κιθάρας).Δημοσιεύτηκε στον ομώνυμο δίσκο το 1977,όταν ο Iggy Pop και ο David Bowie ήταν συγκάτοικοι και συνεργάτες στο Βερολίνο.Ο δίσκος είναι γραμμένος σε συνεργασία με τον David Bowie,ο οποίος ανέλαβε και την παραγωγή του 6. Pontiac GTO:Πρόκειται για ένα σπορ αυτοκίνητο που κατασκευαζόταν από τον αμερικανικό όμιλο αυτοκινήτων της General Motors (GM) στις αρχές της δεκαετίας του 1960s και 1970s7. Το τίτλος προτάθηκε από τον David Bowie και είναι εμπνευσμένος από την ομώνυμη ταινία του 1956, που και αυτή με τη σειρά της πήρε τον τίτλο της από την αυτοβιογραφική νουβέλα "Lust For Life" του Irving Stone,που περιγράφει τη ζωή του Ολλανδού πασίγνωστου ζωγράφου Vincent van Gogh 8. Ο συγκεκριμένος στίχος στο αγγλικό κείμενο που παρατίθεται εδώ είναι λάθος.Η μετάφραση έγινε με βάση τον σωστό στίχο,ο οποίος έχει επισημανθεί σε σχόλιο
- Artist:Iggy Pop
- Album:Lust for Life (1977)