Luna Tucumana [French translation]
Luna Tucumana [French translation]
Je ne chante pas pour la Lune
car elle brille et rien de plus,
je lui chante car elle connaît
mon long parcours.
je lui chante car elle connaît
mon long parcours.
Ah ! petite lune de Tucumán,
petit tambour de Calchaquí,
compagne des gauchos
sur les sentiers du Tafi,
compagne des gauchos
sur les sentiers du Tafi,
(Refrain)
Perdu dans les noirceurs
qui sait, mon amour (ma vie), et par où j'airai !
Mais quand sortira la lune
je chanterai, je chanterai
pour mon Tucumán chéri,
je chanterai, je chanterai, je chanterai
Avec espoir et avec peine
dans les champs d'Acheral
j'ai vu la bonne lune
embrasser les roselières
J'ai vu la bonne lune
embrasser les roselières.
En quelque chose nous nous ressemblons
lune de ma solitude,
Moi, j'avance et je chante
car c'est ma façon de briller
Moi, j'avance et je chante
car c'est ma façon de briller.
- Artist:Mercedes Sosa
- Album:Luna Tucumana