Álmosvölgyi fejvadász [The Headless Horseman] [English translation]
Álmosvölgyi fejvadász [The Headless Horseman] [English translation]
Gyertek csak közelebb
Elmondom tinéktek
Sötét éjjeleken
Mit tesznek a rémek
Éjfél után a sok nyughatatlan szellem
Gonosz dühvel fordul minden élő ellen
Egyeseknek nagy hatalmas a szarvuk
Testedből vért fakaszt rettenetes karmuk
Borzas rémek
Csüng a szőrük
Na, de más rémeknek nincs is bőrük
Barátom, akkor légy nagy legény
Ha látod mi folyik Halloween éjjelén
Lenn a völgyben ma komám áll a bál
Éj népe tombol, nóta száll
Ló nyerít, hű a hideg ráz
Jő az álmosvölgyi fejvadász
Ez ő
Rémítő
És fejveszejtő
Hozza hóna alatt rút fejét
És lobogó nyakán hült helyét
Szelíd vámpír, sovány Hold
Ó a lámpám nyomban kereket old
Fél ki él még
Fél ki holt
Na jöjj hajts főt
Ő csak ennyit kér
Kivont kardja éle
Csupa vér
A szándéka szilárd
Eltökélt
Megad bármit ő
A fejedért
És éles kard van az övében
Lóháton jár a sötétben
Sötét ... és sötét ...
Ma együtt vár lenn a völgy ölén
Ó merész ki beszél a fejével
Fejvesztett lehet ma éjjel
Sötét erdőn, ki vágtáz
Fej nélküli fejvadász
Fuss, ha tudsz, mert itt az élet a tét
Fejből tudja ő a szerepét
Ma féli a nevét föld és ég
Ő a Halloweeni főrémség
Ha nem hinnéd el szörnyű mesémet
Egy éve magam is láttam e rémet
Nem igen haboztam, gyorsan lóra kaptam
És a patak hídja felé elvágtattam
Mert az ki a fahídon átkel
A szellem már nem kapja el
Hát éjjel ki még útra kél
Hajtsa a lovát a híd a cél
Újra jár lent a fejvadász
Rém király vigyázz, vigyázz!
Fuss ha tudsz, mert itt az élet a tét
Fejből tudja ő a szerepét
Ma féli a nevét föld és ég
Ő a Halloweeni főrémség