Let's Have a Party [German translation]
Let's Have a Party [German translation]
Manche lieben Rock, Roll mag jeder, Mann,
ich find's einfach klasse, wenn ich dazu tanzen kann!
Wir machen Party,
huuuuh, wir machen Party!
Wir müssen noch was kaufen, sonst hab'n wir nix zu saufen!
Wir machen Party heut' Nacht!
Ich küsse keinen Bär'n, ich küsse keine Gans,
Ich möchte nur mein Hühnchen1 schütteln, weil ich gerne tanz'!
Wir machen Party,
huuuuh, wir machen Party!
Geht einer noch was kaufen? Wir hab'n nix mehr zu saufen!
Wir machen Party heut' Nacht!
Ich küsse keinen Bär'n, ich küsse keine Gans,
Ich möcht' nur gern mein Hühnchen schütteln, weil ich gerne tanz'!
Wir machen Party,
huuuuh, wir machen Party!
Geht einer noch was kaufen? Wir hab'n nix mehr zu saufen!
Wir machen Party heut' Nacht!
Der alte Kneipen-Joe klopft grade bei uns an,
holt ihn rein, füllt ihn ab, bis er nicht mehr kann.
Wir machen Party,
huuuuh, wir machen Party!
Geht einer noch was kaufen? Wir hab'n nix mehr zu saufen!
Wir machen Party heut' Nacht!
Das Fleisch schmort auf dem Grill, der Toast liegt auf dem Rost,
alle woll'n das Possum nehmen, das mein Papa schoß.
Wir machen Party,
huuuuh, wir machen Party!
Geht einer noch was kaufen? Wir hab'n nix mehr zu saufen!
Wir machen Party heut' Nacht!
jaaaaaaa, wir machen Party heut' Nacht,
wir machen Party heut' Nacht!
1. engl. „Chicken“: Veralteter (der Song entstand Anfang der 60er Jahre des letzten Jahrhunderts), heutzutage politisch inkorrekter Ausdruck für einen postpubertären oder im Teenager-Alter befindlichen potentiellen Sexualpartner, meist weiblichen Geschlechts, hier aber wohl auch auf ein Maskulinum bezogen, dem man irgendwie zugetan ist
- Artist:Wanda Jackson
- Album:Let's Have a Party