Les Croix [Finnish translation]
Les Croix [Finnish translation]
Jumaliste miten paljon ristejä tällä maankamaralla on...
Puisia ristejä, rautaisia ristejä1
Vaatimattomia, kotoisia ristejä...2
Rinnuksilla roikkuvia,
Pieniä, hopeisia ristejä
Raunioihin hukkuneita
Luostarin vanhoja ristejä
Ja minä poloinen, minä
Kannan risitäni päässä3
Tätä valtavaa lyijyristiä
Rakkauden suuruista
Ripustan tuulen siihen
Patoan myrskyn siihen
Pitkitän illan siihen
Ja peitän valon4siihen
Ja minä poloinen, minä
Kannan risitäni päässä
Siinä on kaiverrettuna
Kärsimistä muistuttava
Sana, mutta tuota tuttua
Huulteni hokemaa sanaa
On niin raskasta kantaa,
Että koen kuolevani siihen...
Jumaliste miten paljon niitä on syvien, maailman5
Ihmisiä valvovien, pukahtamattomien ristien teiden varsilla
Hirsipuita kohti ojennettuja,
Korkeita armahduksen ristejä
Älyvapauden taikka
Vapautuksen ristejä...
Ja minä poloinen, minä
Kannan risitäni päässä
Tätä valtavaa lyijyristiä
Rakkauden suuruista
Ripustan tuulen siihen
Patoan myrskyn siihen
Pitkitän illan siihen
Ja peitän valon siihen
Ja minä poloinen, minä
Kannan risitäni päässä
Siinä on kaiverrettuna
Kärsimistä muistuttava
Sana, mutta tuota tuttua
Huulteni hokemaa sanaa
On niin raskasta kantaa
Että koen kuolevani siihen...
1. nämä kaksi esiintyy sanonnassa joka vastaa suomen sanontaa ”vannoa kautta kiven ja kannon”2. uskoisin, että sana on humbles eikä mumbles3. pään sisällä, mielessä, ei kuten hattua päässä4. päivänvalon, päivän5. monde: maailma sekä ihmiset
- Artist:Édith Piaf