Le testament [Italian translation]
Le testament [Italian translation]
Sarò triste come un salice1
quando il Dio che mi segue dappertutto
mi dirà, la mano sulla spalla:
"Vattene là in alto a vedere se ci sono".
Allora, al cielo e della terra
dovrò rinunciare...
È ancora in piedi la quercia
o l'abete della mia bara?
È ancora in piedi la quercia
o l'abete della mia bara?
Se dovrò andare al cimitero
prenderò la strada più lunga,
bigerò la tomba,
lascerò la vita rinculando...
Tanto peggio se i becchini mi sgrideranno,
tanto peggio se mi crederanno matto da legare:
io voglio partire per l'altro mondo
facendo la strada degli scolari,2
io voglio partire per l'altro mondo
facendo la strada degli scolari.
Prima di andare a far la corte
alle belle anime delle dannate
sogno ancora di innamorarmi,
di correre dietro alle sottane...
di dire ancora una volta: "Ti amo"...
di perdere ancora una volta la bussola,
sfogliando il crisantemo
che è la margherita dei morti,
sfogliando il crisantemo
che è la margherita dei morti.
Voglia Dio che la mia vedova si emozioni
nel sotterrare il suo compagno,
e che per farle versare qualche lacrima
non ci sia bisogno di cipolle...
che prenda in seconde nozze
uno sposo della mia corporatura:
lui potrà approfittare dei miei stivali,
delle mie pantofole e dei miei vestiti,
lui potrà approfittare dei miei stivali,
delle mie pantofole e dei miei vestiti.
Che beva il mio vino, che ami mia moglie,
che fumi la mia pipa e il mio tabacco,
ma che mai - che la mia anima sia dannata! -
che mai maltratti i miei gatti...
Anche se non ho un atomo,
un'ombra di cattiveria,
se maltratterà i miei gatti, ci sarà un fantasma
che verrà a perseguitarlo,
se maltratterà i miei gatti, ci sarà un fanatsma
che verrà a perseguitarlo
Qui giace una foglia morta,
qui finisce il mio testamento...
Sulla mia porta c'è scritto:
"Chiuso per funerale".
Ho lasciato al vita senza rancore,
non avrò più mal di denti:
eccomi nella fossa comune,
la fossa comune del tempo,
eccomi nella fossa comune,
la fossa comune del tempo.
1. Il riferimento è al salice piangente.2. Gli scolari che bigiano la scuola, come G.B. vuole bigiare la tomba.
- Artist:Georges Brassens
- Album:Je me suis fait tout petit