Le soleil et la lune [German translation]
Le soleil et la lune [German translation]
Auf dem Dach des Hotels, wo ich mit dir lebe,
Wenn ich darauf warte, dass du kommst,
Wenn die Nacht lauter und besser als mich
Alle Katzen, alle Katzen, alle Katzen zum Singen bringt,
Was spricht man auf den Dächern, was wiederholen die Stimmen
All der Katzen, all der Katzen, die sich langweilen,
Lieder, die ich kenne, die ich Dir übersetze
Da, hör mal, das sind sie
Die Sonne hat mit'm Mond ein Rendez-vous
Der Mond aber ist nicht da und die Sonne wartet auf ihn.
Hier unten muss jeder für jede
Genau so viel tun
Der Mond ist da, der Mond ist da,
Der Mond ist da, die Sonne jedoch sieht ihn nicht
Um ihn zu finden, muss es Nacht sein,
Da muss es Nacht sein, die Sonne aber weiß das nicht und leuchtet immerzu
Die Sonne hat mit'm Mond ein Rendez-vous
Der Mond aber ist nicht da und die Sonne wartet auf ihn.
Gelehrte Menschen, von Regen und Wind alarmiert,
Kündigten für einen Tag das Ende der Welt an
Die Zeitungen gingen in bewegenden Kommentaren
Auf die Ansichten der Gelehrten ein
Zu Tode erschrocken, fragten viele bei der Polizei,
Ob die Sonne auf ihrer Fahrt festgenommen sein,
Da nun äußerten sich Doktoren, Gelehrte und Professoren
Und stimmten sofort alle im Chor ein und sangen
(Refrain) Die Sonne hat ...
Philosophen, hört zu, dieser Satz ist für euch
Das Glück ist ein flüchtiger Stern
Der, zu einem Rendez-vous gerufen, sich oft verzieht
Er verblasst, stirbt vor unsern Augen
Wenn man denkt, er ist weit weg, ist er da, direkt vor euch
Er reist, er reist, er reist
Dann geht er weg, kommt wieder, geht irgendwohin,
Sucht ihn nur, er ist ein bisschen überall
- Artist:Charles Trenet
- Album:Mes jeunes années (suave 69 42 0 18)