La Pubblica Ottusità [German translation]
La Pubblica Ottusità [German translation]
Anche se qualche cosa
si sta muovendo qua e là
non c'è più scampo.
Lo so tu stai pensando:
che quel che conta siamo noi
e questo può bastar.
Ma intorno a noi niente vive più
e può nutrire questo grande amor;
e anche se il cibo non ci mancherà,
per la bellezza dei nostri due corpi,
l'amore che ci unisce non è fatto solo di noi due,
Ma di tutto il creato che ci circonda
e che un tempo, fu il "Giardin Dorato".
Il mare sta morendo
e un pò del nostro amore sta
marcendo insieme a lui.
E l'aria che respiro
è piena di quei mostri che
ha inventato l'uomo.
E anche se l'aids non ci colpirà,
la nostra splendida storia d'amor
soffocherà senza accorgersi
nell'infezione della "Pubblica Ottusità"
che con il suo "smerdare"
ha oscurato anche i raggi del sole.
Nell'aria pura, viveva il respiro
del nostro eterno amor
levigato dai limpidi ruscelli e dai fiumi.
E camminavo con te sulla terra sana,
e germogliava tra fiori
la guarigione per ogni tipo di crisi
fra un uomo e una donna
fra un uomo e una donna.
Ma ormai non c'è più scampo,
la "Pubblica Ottusità" ci seppellirà
In un alito di peste
dei poveri e dei ricchi che
sporcan le città.
E l'aria che respiri
è piena di quei mostri che
ha inventato l'uomo.
E l'aria che stai respirando
è piena di quei mostri che
ha inventato l'uomo.
Il mare sta morendo
e un pò del nostro amore sta
marcendo insieme a lui.
Il mare sta morendo
e un pò del nostro amore sta
marcendo insieme a lui...
- Artist:Adriano Celentano
- Album:La Pubblica Ottusità (1987)