L'oiseau et l'enfant [Finnish translation]
L'oiseau et l'enfant [Finnish translation]
Niin kuin lapsi katsoo loistavin silmin
kaukana ohilentäviä lintuja,
niin kuin sininen lintu lentää yli maan,
näkee kuinka kaunis maailma on.
Aalloilla tanssiva laiva on kaunis,
se on humaltunut elämästä, rakkaudesta ja tuulesta.
Aaltojen luoma laulu on kaunis,
kun ne ovat jättäneet valkoisen hiekan.
Viattomuus on valkoinen, se on runoilijan veri,
se keksi laulamalla rakkauden,
antoi sen elämälle, joka pukeutuu juhlaan
ja niin yö vaihtuu päivään.
Päivään jossa aamu koittaa
herättäen raskassilmäisen kaupungin,
kun aamut riipivät unelmien terälehdet
antaakseen meille rakkauden maailman.
sinä olet rakkaus, minä olen rakkaus.
sinä olet lintu, minä olen lapsi.
Minä olen vain tyttö varjoista,
joka näkee iltatähden loistavan.
Sinä olet tähteni, sinä suljet ympyräni,
saat mustan aurinkoni loistamaan.
Mustia ovat ihmisten hätä ja sodan kurjuus,
ne uskovat pitelevänsä ajan ohjaksia.
Rakkauden maalla ei ole rajoja
niille joilla on lapsen sydän.
Niin kuin lapsi katsoo loistavin silmin
kaukana ohilentäviä lintuja,
niin kuin sininen lintu lentää yli maan,
me löydämme rakkauden maailman.
sinä olet rakkaus, minä olen rakkaus
sinä olet lintu, minä olen lapsi
sinä olet lintu, minä olen lapsi
- Artist:Marie Myriam