L'abitudine [Dutch translation]
L'abitudine [Dutch translation]
Jij, voor dat wat je me geeft
dat stukje meer emotie,
bij elk van je woorden
Jij, waarschijnlijk ben jij
tot nu toe veel te lang
alleen geweest,
Zodat je jezelf er uiteindelijk, net als ik,
van overtuigt, dat mensen alleen kunnen blijven.
Want de eenzaamheid,
die nooit glimlacht,
wordt gewoonte
en niet de keuze die je maakt.
Maar nu ik hier ben,
zal de wind uit een andere hoek waaien,
en zal de tijd die komt
makkelijker lijken.
Het leven kan je verrassen,
in alles wat het doet.
En waar je het je niet voor kunt stellen,
kom je het geluk tegen.
En ik ben hier bij je,
en ik zal je niet laten gaan.
Ik vraag je hier stil te staan
en bij mij te blijven,
en bij mij te blijven.
Ja, nu ben jij er,
in mijn dromen en mijn gedachten,
in mijn fantasie...
Jij, omdat je dicht bij me bent
- Zo dicht bij me
omdat je een deel van me bent
- Zo diep in je hart
als een sensatie,
jij bent de woorden en de muziek
voor een nieuw lied...
Want de eenzaamheid,
zal niet opnieuw beginnen,
de wil om te glimlachen
- Nu niet...
en de blijdschap
- Als jij er bent...
Voor dat wat je weet
- En je weet het...
En voor dat wat je me geeft
- Jij ook...
Voor een eenvoudige liefde,
maar groter dan ooit.
En het is geen gewoonte,
het goed dat je me doet
- Jij ook
En de vreugde om in jouw bijzijn te zijn
- Zolang je maar wilt...
Om jou dichterbij te hebben dan ooit!
En nu zijn wij er,
Ik en jij.
Alleen wij zijn er,
Wij alleen,
Er zeker van elkaar nooit te zullen verliezen,
elkaar nooit te zullen laten gaan...
Een nieuwe eenzaamheid
zal ons niet te pakken krijgen
en jij zult niet weggaan...
Nooit.
- Artist:Andrea Bocelli
- Album:Cieli di Toscana (2001)