圭子の夢は夜ひらく [Keiko no yume wa yoru hiraku] [English translation]
圭子の夢は夜ひらく [Keiko no yume wa yoru hiraku] [English translation]
Blooms in red, the Poppy flower
Blooms in white, the Lily
How should I bloom?
My dream opens in the night 1
At fifteen, sixteen, and seventeen
My life was dark
But no matter how dark was my past
My dream opens in the night
Yesterday was Mark, today Tommy 2
And tomorrow Georgy or maybe Kenny
Love passes in vain
My dream opens in the night
The neon lights blooming in the night, fake flowers
The butterflies flying in the night, also fake flowers 3
Filling small dishes with sake and lies
My dream opens in the night
I'm not the type to look forward
And not one to turn backwards either
When I looked to the sides, I saw weeping
My dream opens in the night
From one to ten they were all idiots
I don't have lingering affection for idiots
But they were all guys I'm not able to forget
My dream opens in the night, my dream opens in the night
1. Like a flower. 2. Not sure about what "Maa should be"3. Hostesses refer to themselves as butterflies flying in the night. Since normal butterflies don't.
- Artist:Keiko Fuji