Just Around the Riverbend [Italian translation]
Just Around the Riverbend [Italian translation]
Quel che amo di più dei fiumi è che
Non ci si può immergere due volte nello stesso fiume1
L’acqua non fa che cambiare, che scorrere
Mentre la gente suppongo non riesca a vivere così
Abbiamo tutti un prezzo da pagare
Per essere al sicuro, perdiamo l’occasione di sapere
Cosa mai ci sarà oltre l’ansa del fiume
Che attende appena oltre l’ansa del fiume
Ancora una volta vado a vedere
Appena oltre l’ansa del fiume2
Oltre la riva
Dove i gabbiani volano in libertà
Non so per cosa
Cosa sogno mi porti la giornata
Appena oltre l’ansa del fiume
Per me
In arrivo per me
Lo sento là, oltre quegli alberi
O appena dietro queste cascate
Posso ignorare quel lontano rullo di tamburi
Per un bel marito robusto
Che erge bei muri robusti
E mai il sogno che qualcosa possa avvenire?
Appena oltre l’ansa del fiume
Appena oltre la linea della follia
Ancora una volta vado a vedere
Appena oltre l’ansa del fiume
Oltre la riva
Da qualche parte, al di là del mare
Non so per cosa
Perché tutti i miei sogni si estendano
Appena oltre l’ansa del fiume?
Appena oltre la linea della follia
Dovrei scegliere la curva più dolce
Ferma come il rullo dei tamburi?
Dovrei sposare Kokoum?
Tutto il mio fantasticare è forse giunto al termine?
Oppure sei ancora lì che mi aspetti, dispensatore di sogni
Appena oltre la linea della follia?
1. citazione da Eraclito e della sua teoria del πάντα ῥεῖ (“tutto scorre”)2. l’espressione “go round the bend” (a cui, nel testo, è stato aggiunto un “river”) significa “diventare pazzi”
- Artist:Pocahontas (OST)
- Album:Pocahontas: An Original Walt Disney Records Soundtrack (1995)