Ivory Road [German translation]
Ivory Road [German translation]
Du bist der Kopf1 an meiner Kugel
Der Abzug an meiner Waffe
Du bist die Sandbank im Ozean
Der Sauerstoff in meinem Blut
Du bist der schnellste der Fische
Du bist die dornigste Frucht2
Du bist ein Chamäleon in der Nacht
Du bist das blendende Licht der Saharasonne
Du bist die Ruhe meines Geistes
Du bist die Saiten an meiner Gitarre
Du bist das Wachs in meinem Schnurrbart
Die Schlüssel zu meinem Wagen
Du bist die leere Illusion der Lorelei3
Du kühlst sie ab, du legst sie herein
Und sie hoffen so sehr
Und du enttäuschst sie
Und du beobachtest von deinem Felsen
Und dein Herz schlägt schnell wenn du siehst, wie ihres stoppt
Ich werde weiter lieben
Denn ich glaube an die Liebe
Es macht mir nichts aus zu sterben
Wenn du mir nachfolgst
Dein Sieg ist deine Niederlage
Dein Kopf über deinem Herz
Nur die Mutigen ergeben sich
Der Tod kann uns nicht entzweien
Nun, mein Lächeln ist breiter
als deines als wir uns kennenlernten
Und der Winter ist kälter
für mich hier unten
Und ich weiß dass du glühst
von innen nach außen
Du kannst es für dich behalten
und ich komme ohne es aus
Du bist das Feuer und ich der Kamin
Du wirst abbrennen und ich werde an deinen Erinnerungen ersticken
All die Worte, mein Sinn, du bist der Poet zu meiner Feder
Du bist der Traum, der die Trauer des Morgens bringt
Beginn' den Sturm des Tages in meinem Kopf
Also, du bist der Band mit Kurzgeschichten von Oscar Wilde in meinem Bücherschrank
Du bist das "Positively 4th Street"4 in meinen Melodien
Du bist das Wort im Wörterbuch, das ich nicht buchstabieren kann,
nicht beschreiben kann, in keinem Satz verbauen, aber ständig benutze
Dein eigenes Paar Hosen steht mir besser
Die Stiefel aus spanischem Leder
Und der Grund des Meeres
Jedes Symbol der Liebe, das keine Verbindung zu einer Bedeutung hat
Jedes Gefühl, jede Empfindung,
nur wirklich wenn ich träume
Ich werde weiter lieben
Denn ich glaube an die Liebe
Es macht mir nichts aus zu sterben
Wenn du mir nachfolgst
Dein Sieg ist deine Niederlage
Dein Kopf über deinem Herz
Nur die Mutigen ergeben sich
Der Tod kann uns nicht entzweien
Nun, ich wünschte, wir wären Tiere, die in der Liebe keine Spielchen spielen
Ich wünschte, wir wären Schnecken mit wirklich großen Häusern
Ich wünschte, ich wäre ein Löwe, ich wäre der König der Wildnis
Ich würde allen wilden Tieren befehlen, dich zu tragen wenn du erschöpft bist
Ich bin der Elefant im Zirkus
Oh, du bist mein Dompteur
Du würdest mich niemals gehen lassen
Aber wenn du es tätest, würde ich hier bleiben
Denn in der Liebe ist Freiheit
Aber sie muss erwidert werden
Es muss ein Opfer geben
Liebe will gelernt sein
Ein Esel, ein Maultier, ein Lebenswerk voll Arbeit
Im Tode ruht sein Kopf von den Zügeln
Keine Last zu tragen, aber die Arbeit ließ ihn lahm zurück
Und der Löwe auf dem Berg, fortgejagt von seinem Stolz
Seine Löwin gestohlen, sein Rivale überlebt
Die Geräusche seiner Jungen im Tod sind gedämpft
Er kennt seine Welt gut, kein Schmerz kann ihn überwältigen
Wilde Pferde in der Wildnis
kennen keine Heimreise
Nun, meine Liebe ist gefangen in Ketten
Der Löwe wandert allein
Oh, der Löwe wandert allein
Die Natur ist grausam
Aber er weiß, sie ist sein Heim
Er zu seinen Dämonen
Und du zu deinen eigenen
Bitte lass' mich zu dir stehen
Und wir werden sie alle überwinden
Wir werden sie alle überwinden
Oh, ich werde sie alle überwinden (x3)
1. Spitze / Frontteil eines Projektils2. wörtl.: "Birne", evtl. bezieht sich das auf die Früchte der Kakteenpflanze Opuntia, die im Englischen als 'prickly pear' bezeichnet werden3. wörtl.: "der magischen Meerjungfrau"4. ein Song von Bob Dylan
- Artist:King Charles