Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Czech translation]
Italian National Anthem - Il canto degli Italiani [Czech translation]
Bratři Itálie,
Itálie se probudila
Scipionovou helmou
zdobí svou hlavu.
Kde je vítězství?
Itálii ať podá své vlasy (na znamení otroctví),
neb římskou otrokyní
je (tj. vítězství) Bůh učinil.
Bratři Itálie,
Itálie se probudila
Scipionovou helmou
zdobí svou hlavu.
Kde je vítězství?
Itálii ať podá své vlasy (na znamení otroctví),
neb římskou otrokyní
je (tj. vítězství) Bůh učinil.
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala.
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala! (Ano!)
Po staletí po nás,
šlapali, vysmívali se nám,
že nejsme lid,
protože jsme rozděleni.
Kéž nás spojí jediná
vlajka, jediná naděje,
abychom se spojili v jedno
nadešla hodina!
Sjednoťme se, milujme se,
jednota a láska
ukazují národům
cesty Páně.
Přísahejme, že osvobodíme
rodnou hroudu:
sjednocené, za Boha,
kdo nás může porazit?
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala.
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala! (Ano!)
Od Alp až k Sicílii
všude je Legnano,
každý má Ferucciovy
srdce a ruce.
Italské děti
se nazývají Balilla,
dnes každý zvonek
vyzvání nešpory.
Třtinami, které se ohýbají,
jsou prodejná kopí,
už rakouský orel
ztratil brka.
Italskou krev
i krev Poláků
pil s kozákem,
ale spálila mu srdce.
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala.
Sevřemež šiky
připraveni na smrt.
Připraveni na smrt,
Itálie zavolala! (Ano!)