If I Only Had a Brain [French translation]
If I Only Had a Brain [French translation]
[Dorothy]
What would you do with a brain if you had one?
[Scarecrow]
Do? Why if I had a brain I could. . .
I could wile away1 the hours,
conferrin' with the flowers,
consultin' with the rain.
And my head I'd be scratchin',
while my thoughts were busy hatchin',
if I only had a brain.
I'd unravel every riddle
for any individ'le2
in trouble or in pain.
[Dorothy]:
With the thoughts you'd be thinkin',
you could be another Lincoln3,
if you only had a brain.
[Scarecrow]
Oh, I
would tell you why
the ocean's near the shore.
I could think of things I never thunk before,
and then I'd sit
and think some more.
I would not be just a nuffin',4
my head all full of stuffin',
my heart all full of pain.
I would dance and be merry,
life would be a ding-a-derry,
if I only had a brain.
1. Wile away = to spend or pass (time), especially in a leisurely or pleasurable fashion. - dictionary.com2. Individ'le is not a real word. No one uses it. It was abbreviated for this song to be whimsical and to rhyme with riddle.3. American president Abraham Lincoln4. Nuffin' is not a real word. It means 'nothin' or 'nothing'. It was made to rhyme with 'stuffin'.