Horehronie [Hungarian translation]
Horehronie [Hungarian translation]
Mikor a nap lemegy a Felső-Garammentén
Énekelni akarok, meghalni és élni
Mikor a nap lemegy a Felső-Garammentén
Bárcsak közelebb kerülhetnék az égbolthoz
Fekszem a fűben és álmodozom
Hogy miről, még én sem tudom
A szellőben, amely legyez engem
Mikor a nap a legalacsonyabb pontján van
A legszebb fák a Felső-Garammentén vannak
Ez a csendes testvériség azt mondja: gyere!
Mindig visszatérek ide, mikor szomorúnak érzem magam
A fák azt mondják: szabadulj meg tőle!
Fekszem a fűben és álmodozom
Hogy miről, még én sem tudom
A szellőben, amely legyez engem
Mikor a nap a legalacsonyabb pontján van
Á... halleluja...
Mikor a nap lemegy a Felső-Garammentén
Ott valahol a távolban a harangunk szól
Mikor fáj, hadd fájjon
Egy napon majd eltűnik a fekete hegységben
Fekszem a fűben és álmodozom
A szemeim finoman sírnak
A szellőben, amely legyez engem
Mikor a nap a legalacsonyabb pontján van
Fekszem a fűben és álmodozom
A szemeim finoman sírnak
A szellőben, amely legyez engem
Mikor a nap a legalacsonyabb pontján van
A legszebb fák a Felső-Garammentén vannak
- Artist:Kristína
- Album:Eurovision Song Contest 2010