Herren Der Winde [Hungarian translation]
Herren Der Winde [Hungarian translation]
Sötét éjszakák, csikorgó árnyak-
Kegyetlenül fenyegetett egyik- másik nehézség.
Patkányokkal osztottuk meg életünk
A halál kockajátékára várva.
Új remény köszönti a földet,
Szelíd fény ringó hullámai.
Újra éled az embernyáj-
A boldogságra figyelve, melyet az idő igér.
És már érzem feléledni az erőt-
Ellenállhatatlanul és édeskeserűn.
Látom magam felébredni álmomból,
Mielőtt a sorsom magába zár.
A tavaszikörtánchoz lant szól-
Mint ahogy azt szeretjük, mint régről megszoktuk.
Megszólalnak a pásztorsípok,
A horizontig viszik a lehelletet.
A szelek urai vagyunk!
A horizont felé haladunk,
A szelek urai!
A szelek urai vagyunk!
Szellemünk folytonosan veletek van.
Szelek urai!
És újra tovább megyünk,
Dalunk továbbvisz minket.
Magunk elől sem menekülhetünk már,
Hangunk által érezzük a világot.
Tovább rajzolva a középkori költő lelke,
Ott a sötét porban utait,
Én mégis érzem az élet lüktetését
Egy tomboláshoz hasonlóan- dübörgő hangossággal.
A szelek urai vagyunk!
A horizont felé haladunk,
A szelek urai!
A szelek urai vagyunk!
Szellemünk folytonosan veletek van.
Szelek urai!
- Artist:Schandmaul
- Album:Von Spitzbuben und anderen Halunken