Griechisches Lied [Greek translation]
Griechisches Lied [Greek translation]
Ξεκινά μια ψαροπούλα απ’ το γιαλό, απ’ το γιαλό
ξεκινά μια ψαροπούλα απ’ την Ύδρα τη μικρούλα
και πηγαίνει για σφουγγάρια, όλο γιαλό, όλο γιαλό
Σαν η χειμωνιάτικη καταχνιά, χιόνι και βροχή
η σκοτεινιά, η σκοτεινιά
βαραίνουν την ψυχή μου
τόσο πολύ καιρό πια, τόσο πολύ καιρό
νοσταλγώ τον νότο
'κει που ο ήλιος το κουρασμένο μου
πνεύμα, τα ξεπαγιασμένα μου μέλη
την καρδιά μου, τα ζεσταίνει και τελικά ξανά
μου δίνει νέα δύναμη
Θα τύχω τελικά. μετά από ένα μακρύ
ταξίδι, από 'κείνο το μέρος, από 'κείνο το μέρος
(θα τύχω) υποδοχής σαν παλιός καλός φίλος
οι άνθρωποι εκεί, οι άνθρωποι εκεί
που με ξέρουν τόσα χρόνια πια
τους ακούω να καλούν τ' όνομά μου
κι άγνωστος κόσμος επίσης
Λέξεις που σημαίνουν: Πόσο καλά
που ήρθες
Και θα 'χει ένα νοτιά να σηκώνει
την άμμο της ερήμου, την άμμο της ερήμου
και να την φέρνει απ' την Αφρική
και παν' απ' τη γη, και παν' απ’ τη γη
ο αέρας να τρεμοπαίζει απ' την λάβρα
και στα μισόφωτα δροσερά δωμάτια να αιωρείται
μια ευωδιά, τέτοια όπως στα όνειρά μου
απ' ολάνθιστα δέντρα
κι απ' αγριολούλουδα
Μόλις και φτάσω δεν θα γυρίσω
πίσω ποτέ ξανά, πίσω ποτέ ξανά
έχω ακόμη πολλά όμορφα χρόνια
μέχρις κάποτε εκεί, μέχρις κάποτε εκεί
πλάι στη θάλασσα ανάμεσα σε πράσινα κλήματα
θα με θάψουν μετά από μια μακρά ζωή
'κει που στους ναούς κατοικούν θεοί
που φυλάνε και οικτίρουν
αυτόν που ψάχνει την ειρήνη τους
- Artist:Hannes Wader
- Album:Und es wechseln die Zeiten