Гибель Чапаева [Gibelʹ Chapayeva] [English translation]
Гибель Чапаева [Gibelʹ Chapayeva] [English translation]
В уральских степях непогода и мрак,
Лисицей во тьме пробирается враг.
Чапаев не слышит, чапаевцы спят,
Дозор за рекой неприятелем снят.
Урал, Урал, Урал-река,
Ни звука, ни огонька.
Чапаев винтовку сорвал со стены:
«Ребята, не время досматривать сны!»
Казацкую лаву глушит пулемёт,
Тревожный рассвет над станицей встает.
Урал, Урал, Урал-река,
Бурлива и широка.
Последнюю пулю пошли по врагу.
Живые, скрывайся на том берегу —
Вдогонку палят: недолёт, перелёт…
И, раненный в руку, Чапаев плывёт…
Урал, Урал, Урал-река,
Слабеет его рука.
Проклятая пуля догнала в воде.
«Товарищ Чапаев!» Не видно нигде.
«Товарищ Чапаев, наш друг боевой!»
Круги разошлись над его головой.
Урал, Урал, Урал-река,
Могила его глубока.
Нагрянула конница, пули свистят,
И враг ненавистный безжалостно смят.
А дело героя Чапая бойца
Клянёмся мы все довести до конца!
Урал, Урал, Урал-река,
Бурлива и широка.
- Artist:Irma Yaunzem
- Album:Песня радости