Espérame en el cielo [German translation]
Espérame en el cielo [German translation]
Erwarte mich im Himmel, mein Herz
Falls Du als Erste davon gehst
Warte auf mich, denn bald werde ich dahin gehen, wo Du bist
Erwarte mich im Himmel, mein Herz
Falls Du zuerst davon gehst
Warte auf mich, denn bald werde ich mich auf den Weg machen,
um von Neuem zu beginnen
Unsere Liebe ist so groß, und so groß, dass sie niemals enden wird
Und unser Leben ist so kurz, dass es für unsere Idylle nicht ausreicht
Darum bitte ich ich Dich, bitte warte im Himmel auf mich
Und dort, zwischen Watte-Wolken1 werden wir unser Nest bauen
Unsere Liebe ist so groß, und so groß, dass sie niemals enden wird
Und unser Leben ist so kurz, dass es für unsere Idylle nicht ausreicht
Deshalb bitte ich ich Dich, bitte warte im Himmel auf mich,
damit wir da, zwischen Watte-Wolken, unser Nest bauen können
1. algodón ist die Baumwolle - jedoch 'malt' er hier ja ein Bild der Wolken, und dies wird im Deutschen doch eher mit "Wolken wie Wattebäusche" benutzt... - daher entschied ich mich für das Bild der Watte. So heißt im Spanischen z. B. auch die 'Zuckerwatte' "algodón de azúcar"
- Artist:Mina
- Album:Salomè (1981)