華にブルー [English translation]
華にブルー [English translation]
The noise of these days, it grazes my chest and hurts at night
I'll eat a chocolate and close my eyes.
When I'm not acting,
There are times I can't love you
But me being here,
That's my answer
Flowers in blue,
This aching love,
Somehow, it feels just right
Once in a while is enough,
Breathe new life into my heart
Flowers in snow,
When it melts away,
Let's embrace each other tightly
I can't say I love it all the time, but
This is probably enough
This familiar atmosphere,
Brings back memories of a bitter taste.
If it's an affair, then don't come out
If I said that love is madness,
I might just be trying to sound cool
But it really is frustrating
Flowers in blue,
This aching love,
Somehow, it feels just right
Once in a while is enough,
What breathes new life into my heart is
Flowers in snow,
When it melts away,
Let's embrace each other tightly
I can't say I love it all the time, but
This is probably enough
After the burning comes love
If it fades, then light it up again
I want to remember this dim, flickering flame
Even if it seems like this fog will never fade, I won't leave
Even if you turn your back on my wild actions, I don't mind
Look at my back, and you'll understand
Let's split this heavy atmosphere between us
Feeling strange in my absence
If I could reach that level with you...
Flowers in blue,
This aching love,
Somehow, it feels just right
This ice cream, melting sweetly,
I'm a little jealous, but
Even if I turned back time
And met a different person
I wouldn't be able to savor this bitter taste
After all, you're the only one for me.
- Artist:Indigo la End
- Album:夜行秘密