En relisant ta lettre [English translation]
En relisant ta lettre [English translation]
On re-reading your letter I realise that you and penmanship are strangers
It’s you I love
Only has one ‘V’
Above all else.
Do not tell me
Is missing a full-stop
That you don’t care.
I’m begging you
Dot on the ‘i’
Trust me.
I am the slave
Without the accent 1
Of appearances.
It’s ridiculous
Capital ‘I’ 2
It was so good.
It all moves me
That - That’s correct
So very much.
If you give up
As it’s pronounced
Listening to me.
With life
As it’s written
I shall be finished.
To hang on to
Only has one ‘o’
So much bitterness for me.
You have no heart
There’s no mistake.
There’s one right there
I will die
Is not French 3
Don’t you understand?
It will be your fault
It will be your fault.
There are none there
Me, I advise you
That Gardénal
Doesn’t have an ‘e’ 4
But only take one
Tablet at least
Don’t take two
That will calm you down
And you will see
Everything come back to earth
The depression, the tears
The heartache
‘œ’ in the ‘o’ 5
1. Implies she spelt it 'èsclave' 2. Note the 'C majuscule' has the same sound as 'C'est majuscule' - 'It's Capital', echoing the 'it's ridiculous' of the previous line 3. should be 'mourrai' 4. ...on the end. 5. referring back to when she said 'cœur' and doubtless misspelt it
- Artist:Serge Gainsbourg