Ellerimin Karası [English translation]
Ellerimin Karası [English translation]
I set off at midnight.
What a bright midnight.
Some roads appeared vaguely in front of me.
Cranes scattered after the endless night.
The rains are behind me, I'm going on.
I bloom roses beyond the mask.
Murky waters are deep.
My hands are crucified.
These shadows are ink of the Sun.
I put a gigantic ladder to the stars.
When I look after them, I can't get the black stains out of my hands.1
I clung tightly to the Moon.
I'm pretty high but,
I can't get the black stains out of my hands.
It was such a bright moon.
It coiled around my neck, and took me.
The lake in the sky is pretty deep, and a soulmate for me.
It is incredibly deserted, and it will kill me.
It will relieve the pains.
The lake in the sky is pretty deep and deserted.
1. el karası: a shameful situation
Actually she means "I can't get rid of these shameful situations".
- Artist:Yasemin Mori