Дурень [Duren'] [Spanish translation]
Дурень [Duren'] [Spanish translation]
El dolor me oprimió el corazón
y mi mano agarró la funda.
Solo que hace tiempo está vacía,
la espada yace en el fondo del pantano.
La coraza me quiso adornar
pero la cota de malla se oxido.
Yació por años en el sótano,
Y ella (la cota de malla) se humedeció en él (sótano)
quise subirme a un caballo,
y el caballo viejo me derribó.
Él solamente vio con un solo ojo
sí, y sus piernas no me sostuvieron.
Y me fui en lapotʹ por los pueblos.
y de allí me llevaron.
Una vez me quedé dormido junto a un roble
Así que me quite los lapotʹ
Caminé 30 años por los senderos
y decidí regresar a casa
pero olvidé, de donde partí
cuando estaba calzado con los lapotʹ.
¡Oh-io, oh, tonto!
Oh-io, о-о-о-о...
Y todavía caminé por 3 años
con ropa vieja y andrajosa.
Mas tarde salí al camino
que me guió hasta mi Izba natal,
pero no hay señal de mi Izba
Sí, hay un par de troncos y un pozo
bebes del pozo, un rábano picante
está firmemente cubierto de tierra
y me senté en un tocón de acre
completamente cansado y hambriento
una bruja me miro,
blandió su bastón curvado
y dijo: "Bueno, eres tonto
no valoraste aquello, que había
que saliste al camino
Si, desapareciste harto de casa
Aquí siéntate y espera la muerte
Sucio y sin tus lapot.
la muerte permaneció esperando poco tiempo
no tienes tiempo para mirar atrás"
- Artist:Arkona
- Album:Stenka na stenku (Стенка на стенку)