Desinibida [English translation]
Desinibida [English translation]
She likes to take the day off 1
Anything that pops up satisfies her
She's slept with every friend of her
She's survived to many carnivals 2
She goes unnoticed through the couples
Jounty, she goes
Such an outgoing way
Her arguments are awesome
She speaks to one's face, she's concrete
And she domesticates animals
So relaxed
You fade away
You live/She lives3 with no intrigues
1. As noted, pronouns referring to the jaunty one are here to keep the grammar correct. However, the author omits them during the whole song, that's common in portuguese and it's not incorrect. It's important to denote this because it adds an informal-ish vibe to the song.2. An idiom that basically means that "she's gone through tough/complicated situations/experiences". 3. Since the author omits the pronouns and the verb has the same form for "você"(you) and "ela"(she), it's impossible to tell whether the verb refers to "she" or to "you".
- Artist:Tulipa Ruiz
- Album:Tudo Tanto