Cuando vuelva a amanecer [Polish translation]
Cuando vuelva a amanecer [Polish translation]
Kiedy o zachodzie słońca śpią trawy, pośród łanów
pszenicy me wiersze śpiewają kołysanki, najdroższa.
Nikt na ciebie tak nie czeka jak ja,
nikt nie śni o tobie, tak jak ja.
Nie znam ani twego imienia, nie wiem jaka jesteś, ale wiem,
że przyjdziesz… Wiem, że pewnego dnia przyjdziesz!
I gdy zaświta znów,
gdy w dolinie zaświeci słońce,
gdy poczujesz, że czas obudzić się,
gdy zakocham się znów… (x2)
Wieczorem, o zachodzie słońca,
gdy wioski śpią, zawołam cię, kochanie.
Deszcz pada w dolinie i nikt nic nie posiał,
deszcz pada w mym sercu,1 bo brak w nim miłości.
Nie znam ani twego imienia, nie wiem jaka jesteś, ale wiem,
że przyjdziesz… Wiem, że pewnego dnia przyjdziesz!
I gdy zaświta znów,
gdy w dolinie zaświeci słońce,
gdy poczujesz, że przebudziłaś się,
gdy zakocham się znów… (x2)
1. Dosłownie: „W mej duszy „.
- Artist:Julio Iglesias
- Album:Gwendolyne - 1970