Cry [Persian translation]
Cry [Persian translation]
یک نفر وقتی باد می وزد، می لرزد
یک نفر، دوستی را از دست داده است، صبر کن
یک نفر به دنبال یک قهرمان می گردد
و آنها نمی دانند که تمام اینها
چه زمانی قرار است تمام شود
داستانها دفن شده و نگفته مانده اند
یک نفر حقیقت را پنهان می کند، صبر کن
این راز چه زمانی گشوده می شود؟
و آیا هیچ وقت خورشید دوباره در چشمان مرد کور
زمانی که می گرید، می تابد؟
می توانی دنیا را تغییر دهی (من به تنهایی نمی توانم)
می توانی آسمان را لمس کنی (از کسی کمک خواهم خواست)
تو شخص برگزیده هستی (نیاز به نوعی نشانه دارم)
اگر امشب، همه همزمان با هم گریه کنیم
آدمها وقتی ناراحت هستند، می خندند
یک نفر دارد جان (انسان) ای را می گیرد ، صبر کن
به باور داشتن به رویاهایت احترام بگذار
به من بگو، کجا بودی
وقتی که فرزندانت دیشب گریستند؟
چهره ها از خشم پر می شود
معجزه هایی که تا به حال نشنیده ای ، صبر کن
ایمان در بادها پیدا می شود (و به بی ثباتی ِ باد است )
تمام کاری که ما باید انجام دهیم این است
که به سوی حقیقت دست دراز کنیم
می توانی دنیا را تغییر دهی (من به تنهایی نمی توانم)
می توانی آسمان را لمس کنی (از کسی کمک خواهم خواست)
تو شخص برگزیده هستی (نیاز به نوعی نشانه دارم)
اگر امشب، همه همزمان با هم گریه کنیم
و وقتی که آن پرچم بر فراز رود
دیگر هیچ جنگی نخواهد بود
و وقتی همگی صدایم بزنند
من تمام دعاهایتان را پاسخ خواهم گفت (تلمیح به متون دینی
می توانی دنیا را تغییر دهی (من به تنهایی نمی توانم)
می توانی آسمان را لمس کنی (از کسی کمک خواهم خواست)
تو شخص برگزیده هستی (نیاز به نوعی نشانه دارم)
اگر امشب، همه همزمان با هم گریه کنیم
می توانی دنیا را تغییر دهی (من به تنهایی نمی توانم)
می توانی آسمان را لمس کنی (از کسی کمک خواهم خواست)
تو شخص برگزیده هستی (نیاز به نوعی نشانه دارم)
اگر امشب، همه همزمان با هم گریه کنیم
می توانی دنیا را تغییر دهی (من به تنهایی نمی توانم)
می توانی آسمان را لمس کنی (از کسی کمک خواهم خواست)
تو شخص برگزیده هستی (نیاز به نوعی نشانه دارم)
اگر امشب، همه همزمان با هم گریه کنیم
دنیا را تغییر بده
- Artist:Michael Jackson
- Album:Invincible (2001)