City of New Orleans [French translation]
City of New Orleans [French translation]
Voyager sur le « Nouvelle-Orléans »,
Illinois Central, le train du lundi matin,
C'est quinze voitures et quinze voyageurs qui piaffent,
Trois conducteurs et vingt-cinq sacs de courrier,
Embarqués le long de cette odyssée vers le sud.
Le train part de Kankakee,
Roule près de maisons, de fermes et de champs,
Passe devant d'autres trains sans nom,
Et d'entrepôts bondés de vieux hommes noirs,
Et de ces cimetières d'automobiles rongées par la rouille.
Bonjour Amérique, comment vas-tu ?
Eh, tu ne me reconnais pas, je suis ton propre fils,
Je suis le train qu'ils appellent « Nouvelle-Orléans »
Et je serai à 500 milles d'ici quand la nuit tombera.
Jouant aux cartes avec les vieux du wagon-bar,
Des sommes dérisoires et personne pour compter les points.
Passe-moi la bouteille dans le sac en papier
Sens-tu les essieux gronder sous le plancher ?
Et les porteurs de malles, et les fils d'ingénieurs
Qui montent les tapis volants en acier de leurs pères,
Les mères qui bercent leurs enfants endormis en suivant ce doux tempo,
Eux ne ressentent rien d'autre que le rythme des rails.
La nuit tombe sur le « Nouvelle-Orléans »,
Changement de wagon à Memphis, Tennessee,
À mi-chemin, nous serons à la maison demain matin
À la faveur de la nuit du Mississippi, droit vers la mer.
Mais les villes et les gens semblent disparaître dans un mauvais rêve,
Et les rails d'acier n'ont toujours pas eu les nouvelles
Le conducteur chante encore ses ritournelles
Les passagers les reprendront sagement
Mais ce train a le blues des derniers chemins de fer.
- Artist:Willie Nelson
- Album:City of New Orleans (1984)