Ciega, sordomuda [Serbian translation]
Ciega, sordomuda [Serbian translation]
Ponestaje mi argumenata,
ponestaje mi metoda,
svaki put kada se preda mnom
ukaže tvoja anatomija.
Jer ova ljubav više neće da zna
ni za savete, ni za razloge
hrani se izgovorima, i nema petlju.
Ne dozvoljava mi da se uspravim
pošto mi je i tabane polomila.
Pa i da ustanem, opet ću pasti,
jer kada mi se ti približiš
tad ništa ne pomaže,
bespomoćna sam.
Glupa, slepa, gluvonema,
nespretna, nestašna, tvrdoglava,
sve sam to bila ja,
zbog tebe sam se pretvorila
u biće koje ne radi ništa drugo,
samo te voli, misli na tebe dan i noć
i ne zna kako da te zaboravi.
Koliko sam samo puta pokušala
sahraniti te negde u sećanju,
pa i kad kažem e sad je dosta
ponovo ista priča,
jer ova ljubav mi oduzima dah,
zbog nje ja sam revolucionar
i u konfliktu se sa celim svetom.
Kada bih mogla de se otrgnem od tvog glasa,
kada bih mogla da pobegnem od tvog imena,
kada bih mogla sebi da iščupam srce
i sakrijem se negde da više ne osećam.
Glupa, slepa, gluvonema,
nespretna, nestašna, tvrdoglava,
sve sam to bila ja,
zbog tebe sam se pretvorila
u biće koje ne radi ništa drugo,
samo te voli, misli na tebe dan i noć
i ne zna kako da te zaboravi.
S podočnjacima, ispijena, ružna, raščupana
nespretna, tupava, spora, budalasta, raspamećena,
potpuno razuzdana i van kontrole
i ti si toga svestan a ništa mi ne govoriš,
vidiš da mi u glavi ima mesta samo za tebe,
ma ne slušaš me sta ti kažem,
dobro pazi sta ćeš sa mnom da uradiš!
Glupa, slepa, gluvonema,
nespretna, nestašna, tvrdoglava,
sve sam to bila ja,
zbog tebe sam se pretvorila
u biće koje ne radi ništa drugo,
samo te voli, misli na tebe dan i noć
i ne zna kako da te zaboravi.
- Artist:Shakira
- Album:¿Dónde están los ladrones? (1998)