Cet amour [Vietnamese translation]
Cet amour [Vietnamese translation]
Mối tình này
Quá dữ dằn
Quá mong manh
Quá dịu mềm
Quá tuyệt vọng
Mối tình này
Đẹp như ngày
Xấu như trời
Khi trời xấu
Mối tình này quá thật
Mối tình này quá đẹp
Quá sướng
Quá vui
Nhưng quá hư ảo
Run sợ như đứa trẻ trong bóng tối
Lại quá tự tin
Như một người đàn ông đứng giữa vùng đêm
Mối tình này đã làm người ta sợ
Làm họ bàn tán
Làm họ tái mặt
Mối tình bị rình rập
Bởi ta rình nó
Nó bị săn, bị thương, bị dẫm lên, bị giết, bị từ bỏ, bị quên
Bởi ta đã săn nó, làm nó bị thương, dẫm chân lên, giết, từ, bỏ quên
Mối tình này tinh nguyên
Vẫn quá sống động
Đầy ánh sáng mặt trời
Đó là mối tình của em
Đó là mối tình của tôi
Đó là mối tình đã có ở trên đời
Một sự vật mỗi ngày một mới,
Nhưng chẳng hề thay đổi
Thật như một cái cây
Run rẩy như một con chim
Ấm ấp sinh động như mùa hè
Hai đứa ta có thể
Đi đi, về về
Hai ta có thể quên
Có thể ngủ lại
Rồi thức dậy, khổ sở, già đi
Rôi lại ngủ nữa
Mộng mơ đến cái chết,
Rồi thức dậy, mỉm cười, cười
Và trẻ lại
Mối tình của hai ta còn dó
Bướng bỉnh như con lừa
Sống động như cái thèm muốn
Độc ác như nỗi nhớ
Ngu si như những hối tiếc
Mềm mại như một kỷ niệm
Lạnh như đá
Đẹp như ngày
Mảnh mai như đứa trẻ,
Nó nhìn mình mà cười
Nó nói với mình mà chẳng nói gì
Tôi run run nghe nó
Tôi la lên
La cho em
La cho tôi
Cho tôi xin
Cho em, cho tôi, cho những kẻ yêu nhau
Cho những kẻ đã yêu nhau
Vâng tôi kêu nó
Cho em, cho tôi, cho những người khác
Mà tôi không quen biết
Này đứng lại đó,
Chỗ mi đang đứng
Chỗ ngày xưa mi đã ở
Đứng ở đó
Đừng động đậy
Đừng bỏ đi
Đôi ta đã từng yêu nhau
Chúng tôi đã quên mi
Nhưng mi đừng quên chúng tôi
Chúng tôi chỉ có mi trên trái đất
Đừng để chúng tôi thành nguội lạnh
Xa thêm mãi mãi
Bất cứ ở đâu
Ngươi cho chúng tôi tin tức đi
Rồi mãi về sau, trong một góc rừng
Trong rừng của trí nhớ
Mi hãy bất ngờ hiện ra
Chìa tay cho chúng tôi
Cứu chúng tôi
- Artist:Jacques Prévert