Cantico [English translation]
Cantico [English translation]
During an age that is more and more
Like a world of wolves falling down
You tell me you wish he was here
With us
And you wish also he would see
The river foam
And the sea of troubles1
Its beautiful water
Is becoming more and more deadly and less and less friendly
I don't know
But if the sky is no longer that
How can he
Say to the wind "you're my brother"
I don't know, I don't know
What's the point of, you're saying,
All the things, way too many, that exist
If we're all alone anyway
Because
Of his good land, beautiful like a mother
We're all a little orphan now
More and more every day that goes
During this age that is more and more
Like a world of wolves falling down
Pal, you wish you would find that man
That is inside us
I don't know
If I'm strong enough to forgive
Because
Being able to do not do bad things
It's already hard to me
But if you tell me that love
Is when you give your best
There're still a lot of things to do
I agree with you
Because of his creatures that are less and less sung
More and more like rubbish
More and more abandoned
In every sense, in every sense
Be praised
1. "Mare di guai", literaly "sea of troubles", is an Italian idiom that means "to be in a lot of troubles"
- Artist:Eros Ramazzotti
- Album:In ogni senso (1990)