Calling For Vanished Faces II [Spanish translation]
Calling For Vanished Faces II [Spanish translation]
Si solamente pudiera tomarte
Te tomaría por siempre para, solo así,
poder perderme en tí.
Sonrío, pues, y salto como un verde dios;
La imagen de toda ira, toda lujuria y todo desenfreno,
La noche más interior;
y arraso los parques.
El cemento lo cubre todo,
La hierba duerme, esperando alzarse de nuevo,
Al sonar la última trompeta
de la luz más interior.
Cierro la mano izquierda, y al abrirla,
veo muertos a los dioses que otrora amé;
páginas, metal, símbolos; todo se ha ido.
Edward Alexander, en una casa triste, cae solo,
y logra ver, claramente, la luz más interior.
La tristeza de la luz más interior,
El gruñido, agarre y suspiro final.
Pintura por números de la luz más interior.
La plástica forma de la ilusión,
que solo podemos tragar
antes de que toque a nuestra puerta la luz más interior.
Está esperando en la puerta, espera en la puerta.
Y si me ves hacer una mueca y esconderme
tras una bola,
señal de que quiero correr y jugar al escondite.
Sonido risueño, lleno de alegría
que oculta las vendas ante nuestros ojos.
Las brasas de la hoguera arden todavía,
Saltamos y damos botes, pedimos truco o trato,
pero: ¡guarda tu corazón, tu alma, todo!
¡Cuida tu espalda, te espera allí!
Sin sonreír allí.
Sin perdonar allí.
Tan rota allí.
La luz más interior
Aullando
La luz más interior.
Mala, mala, mala luz más interior.
- Artist:Current 93
- Album:All the Pretty Little Horses