Белая ночь [Belaya noch'] [Norwegian translation]
Белая ночь [Belaya noch'] [Norwegian translation]
I den hvite natten svaier syrinbladene
I vinden, snart fryktsomt, snart modig.
I den hvite natten, i den timen jeg sovner,
Har jeg en drøm som er forunderlig hvit:
En fugl slår med magiske vinger,
Og jeg aner din tilsynekomst.
I den hvite natten går vi bort,
Jeg vet ikke hvor hen, jeg vet ikke hvor hen.
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
Himmelen får daggryets farver –
Det er synd at mine drømmesyner blir stadig kortere.
Gjenta deg, drøm, jeg ber deg, gjenta deg!
Men disse hvite nettene er så korte.
Jeg skjuler et håp i hjertet mitt,
Og jeg smiler til den kommende dagen:
Jeg har troen på at jeg ikke i drømme, men i virkeligheten
Vil treffe deg, vil treffe deg.
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
Den hvite natten har senket seg som en sky,
Vinden spår i det unge løvet.
Jeg hører den kjente talen, jeg ser skikkelsen din,
Men hvorfor skjer det bare i drømme?
- Artist:Forum
- Album:Белая ночь (1985)