בתי את בוכה או צוחקת [Bati at Bokha o tzokheket] [English translation]
בתי את בוכה או צוחקת [Bati at Bokha o tzokheket] [English translation]
The last shell exploded and went silent,
the silence enveloped the valley.
A girl at the banks went out from a shelter
and there are no more houses on the farm.
Mom, we had a green house
with Dad and a doll and a loquat
The house is no longer, Dad is far,
My Mother, are you crying or laughing.
Look up, my daughter, to the mountain,
the mountain that was as a monster.
There are still cannons, my girl, on the hill,
but they are threatening Damascus.
Look up, my daughter, to the Golan,
there are soldiers there, but in the future -
their flags are coloured blue and white,
Dad is crying or laughing there too.
We will have a green house, my girl,
with Dad and a doll and a loquat
and no more terror, my girl, my girl,
my daugther, are you crying or laughing.
Sunsets in red and sunrises in gold
meet in the green and the water.
And without enemy cannons on the hill
the valley will yet turn green doubly.
The Jordan flows, winding like a drunk,
the bloom kisses the valley.
And nobody will turn back from his days,
my daugther, are you crying or laughing.
The Jordan flows, it'll pass the banks,
the bloom kisses the valley.
And nobody will turn back from his days,
my daugther, are you crying or laughing,
my daugther, are you crying or laughing.
- Artist:Chava Alberstein