Aunque es de noche [Turkish translation]
Aunque es de noche [Turkish translation]
Çok iyi bilirim fışkırıp akan pınarı,
gece olsa da.
O ebedi pınar gizlidir,
çok iyi bilirim, nerededir kaynağı,
gece olsa da.
Bu hayatın bu karanlık gecesinde,
çok iyi bilirim, imanımla, serin kaynağı,
gece olsa da,
gece olsa da,
gece olsa da.
Başlangıcını bilemem, başlangıcı yok çünkü,
ama bilirim, her başlangıç ondan gelir,
gece olsa da.
Bilirim böyle güzel şey var olamaz
ve gökler ve yer ondan içerler,
gece olsa da,
gece olsa da,
gece olsa da.
İyi bilirim, o pınarın bittiği yeri bulamazsın
ve kimse geçemez onu,
gece olsa da.
Berraklığı asla kararmaz
ve bütün ışık ondan gelir,
gece olsa da.
Ve akıntıları öyle hızlı akar ki,
göğe, cehenneme ve insanlara su verir,
gece olsa da,
gece olsa da,
gece olsa da.
Gece olsa da,
bu kaynaktan çıkan akarsu,
iyi bilirim, çok güçlü ve her şeye kadirdir,
gece olsa da.
Bu ikisinden bir akıntı çıkar,
bilirim, ikisi de bu akıntıdan önce gelmez,
gece olsa da.
Buraya çağrılır bütün yaratılmışlar
ve bu sudan kana kana içerler, karanlıkta bile,
gece olsa da.
Arzuladığım bu canlı pınarda,
bu hayat ekmeğinde ben onu görüyorum,
gece olsa da.
O, bu ebedi kaynakta gizli,
bu canlı ekmekte, bize hayat vermek için,
gece olsa da,
gece olsa da,
gece olsa da.
- Artist:Rosalía
- Album:Aunque es de noche (single)