Алкоголь мой враг [Alkogolʹ moy vrag] [English translation]
Алкоголь мой враг [Alkogolʹ moy vrag] [English translation]
[Couplet 1]
This is just, just between us
Nothing will be between us
This is just, just between us
Nothing will be between us
I could ruin the night
Quickly sink into oblivion
But...
With me tonight:
[Chorus]
Alcohol — my friend
Alcohol — my enemy
Alcohol is always
Guilty of something
In the middle of palaces
That look the same
I want to climb
With my head in the sand
[Couplet 2]
The malice of the day1 will free up your hands
If I haven't died of boredom
I'm like a wolf in sheep's clothing
Steadfastly weathered the storm
Yes, that's what's called a fantasy
I'm not ready to deny myself
But I don't care, I'm not a sissy2 at all
Maybe Judas' kiss is on me3
[Chorus]
Alcohol — my friend
Alcohol — my enemy
Alcohol is always
Guilty of something
In the middle of palaces
That look the same
I want to climb
With my head in the sand
Alcohol — my friend
Alcohol — my enemy
Alcohol is always
Guilty of something
In the middle of palaces
That look the same
I want to climb
With my head in the sand
1. Злоба дня is an expression meaning something that has inspired public interest. Alternatively, the phrase has biblical connotations in reference to God's wrath2. чистоплюй is an antiquated and colloquial meaning a man that is clean to the point of aversion; fastidiousness. A devout sissy.3. A biblical expression meaning someone is marked for death or is betrayed
- Artist:Electroforez