Adios mi barrio [English translation]
Adios mi barrio [English translation]
Viejo barrio que te vas
te doy mi último adiós,
ya no te veré más.
Con tu negro murallón,
desaparecerá
toda una tradición.
Mi viejo Barrio Sur,
triste y sentimental,
la civilización
te clava su puñal.
En tus calles de ilusón
fue donde se acunó
el tango compadrón.
Ya no está tu famosa muralla,
cuyas sombras sirvieron mil veces
de testigo a los guapos de laya,
que morían por un corazón.
Y en las noches de luna febriles,
al compás rezongón de las olas,
los muchachos con sus tamboriles
ya no entonan su alegre canción.
Viejo barrio que te vas
te doy mi último adiós,
ya no te veré más.
Con tu negro murallón,
desaparecerá
toda una tradición.
Mi viejo Barrio Sur,
triste y sentimental,
la civilización
te clava su puñal.
En tus calles de ilusón
fue donde se acunó
el tango compadrón.
El boliche ha cerrado sus puertas,
ya no hay risas, ni luz, ni alegría,
y en la calle ruinosa y desierta
sopla un viento de desolación.
La piqueta fatal del progreso
arrancó mil recuerdos queridos
y parece que el mar en un rezo,
demostrara también su aflicción.
Barrio Sur, viejo barrio querido
que te van arrancando a pedazos
perfumao con olor de leyendas,
para vos es mi canto.
Para vos Barrio Sur de mi vida
que me has visto jugar de muchacho
y guardás en tus calles estrechas
mil recuerdos sagrados.
Para vos viejo barrio compadre,
de pañuelo y chambergo ladeado,
que tenés mansedumbre de niño
y arrogancia de macho.
Para vos viejo barrio compadre,
que engendraste el tango,
con pasiones, tragedias y risas
para vos es mi canto.
Viejo barrio que te vas
te doy mi último adiós,
ya no te veré más.
Con tu negro murallón,
desaparecerá
toda una tradición.
Mi viejo Barrio Sur,
triste y sentimental,
la civilización
te clava su puñal.
En tus calles de ilusón
fue donde se acunó
el tango compadrón.
Viejo barrio que te vas
te doy mi último adiós,
ya no te veré más...
ya no te veré más...
ya no te veré más...
- Artist:Los Olimareños
- Album:Donde arde el fuego nuestro (1978)