Aci Gercekler [Persian translation]
Aci Gercekler [Persian translation]
(گر)راهت به سوی میخانه افتد
به(وقت) مستی،عقلم را عشقم می رباید
پاک می کنم چشمان را،تا اشکانم خشک شود
(اما)همانند سیل بهاری،اگر چه خشک می شود دوباره پر می شود
کجاست کسانی که به آنها عشق ورزیدم؟کجاست کسانی که عاشق شدند؟
مرا به گریه می اندازند،حقایق تلخ
عصیان ها از بین نمی روند،گناه ها پاک نمی شوند
مرا به زاری می اندازد،سنگ هایی که بر سر می زنم
گیسووانم سفید شد،بی آنکه اختیاری داشته باشم
موهای سفید همچون برفم...
هر کس که دید و نفهمید،مرا دیوانه دانست
اگرچه ندانند زخم التیام نشدنی (دوباره)باز شده است
...
به هنگام مرگ که به مزار روم می آید
کجاست کسانی که به آنها عشق ورزیدم؟کجاست کسانی که عاشق شدند؟
مرا به گریه می اندازند،حقایق تلخ
عصیان ها از بین نمی روند،گناه ها پاک نمی شوند
مرا به زاری می اندازد،سنگ هایی که بر سر می زنم
گیسووانم سفید شد،بی آنکه اختیاری داشته باشم
موهای سفید همچون برفم...
- Artist:İbrahim Tatlıses
- Album:Gelme İstemem